home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Windows News 2011 January - Disc 1 / WN199_CD1.iso / Onglet2 / wxDownloadFast / wxDownloadFast_0.6.0.exe / {app} / languages / es / wxDFast.po < prev   
Text File  |  2007-03-11  |  40KB  |  1,613 lines

  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: wxDownload Fast\n"
  4. "POT-Creation-Date: \n"
  5. "PO-Revision-Date: 2006-12-27 17:27-0300\n"
  6. "Last-Translator: Max Velasques <maxvelasques@mail.com>\n"
  7. "Language-Team: Max Velasques, Carlos Garces <max_mv@yahoo.com.br>\n"
  8. "MIME-Version: 1.0\n"
  9. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  10. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  11. "X-Poedit-Basepath: /home/max/Projetos/wxDFast/src\n"
  12. "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
  13. "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
  14. "X-Poedit-SearchPath-0: /home/max/Projetos/wxDFast/src/wxMD5\n"
  15. "X-Poedit-SearchPath-1: /home/max/Projetos/wxDFast/src\n"
  16. "X-Poedit-SearchPath-2: /home/max/Projetos/wxDFast/resources\n"
  17.  
  18. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/TaskBarIcon.cpp:63
  19. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:813
  20. msgid "Total Speed:"
  21. msgstr ""
  22.  
  23. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/TaskBarIcon.cpp:65
  24. #, fuzzy
  25. msgid "Total Complete:"
  26. msgstr "Conclu├¡do"
  27.  
  28. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/TaskBarIcon.cpp:67
  29. #, fuzzy
  30. msgid "Downloads in progress:"
  31. msgstr "Descarga en curso"
  32.  
  33. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/TaskBarIcon.cpp:84
  34. msgid "Hide the main window"
  35. msgstr "Esconder la ventana principal"
  36.  
  37. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/TaskBarIcon.cpp:86
  38. msgid "Show the main window"
  39. msgstr "Mostar la ventana principal"
  40.  
  41. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/TaskBarIcon.cpp:87
  42. msgid "New download"
  43. msgstr "Nueva descarga"
  44.  
  45. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/TaskBarIcon.cpp:88
  46. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2719
  47. msgid "Close the program"
  48. msgstr "Cerrar el programa"
  49.  
  50. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/TaskBarIcon.cpp:91
  51. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/TaskBarIcon.cpp:167
  52. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/TaskBarIcon.cpp:184
  53. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/TaskBarIcon.cpp:202
  54. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:423
  55. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:430
  56. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:438
  57. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1761
  58. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1768
  59. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1776
  60. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2415
  61. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2427
  62. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2439
  63. msgid "Band control"
  64. msgstr ""
  65.  
  66. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/TaskBarIcon.cpp:93
  67. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/TaskBarIcon.cpp:169
  68. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:440
  69. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1778
  70. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2441
  71. msgid "Unlimited"
  72. msgstr ""
  73.  
  74. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/TaskBarIcon.cpp:93
  75. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/TaskBarIcon.cpp:95
  76. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/TaskBarIcon.cpp:96
  77. msgid "Just for this session. To change definitely go to \"Options\""
  78. msgstr ""
  79.  
  80. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/TaskBarIcon.cpp:94
  81. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/TaskBarIcon.cpp:186
  82. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:432
  83. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1770
  84. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2429
  85. msgid "Active"
  86. msgstr ""
  87.  
  88. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/TaskBarIcon.cpp:96
  89. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/TaskBarIcon.cpp:204
  90. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:425
  91. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1763
  92. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2417
  93. #, fuzzy
  94. msgid "Per Download"
  95. msgstr "Nueva Descarga"
  96.  
  97. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:144
  98. msgid "Downloads in Progress"
  99. msgstr "Descarga en curso"
  100.  
  101. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:145
  102. msgid "Finished Downloads"
  103. msgstr "Descargas Terminadas"
  104.  
  105. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:345
  106. #: /tmp/dummy:25
  107. msgid "Schedule Download"
  108. msgstr ""
  109.  
  110. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:346
  111. #: /tmp/dummy:26
  112. #: /tmp/dummy:89
  113. msgid "Start Download"
  114. msgstr "Iniciar Descarga"
  115.  
  116. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:347
  117. #: /tmp/dummy:27
  118. msgid "Stop Download"
  119. msgstr "Parar Descarga"
  120.  
  121. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:348
  122. #: /tmp/dummy:24
  123. msgid "Remove Download"
  124. msgstr "Remover Descarga"
  125.  
  126. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:349
  127. msgid "Properties of Download"
  128. msgstr "Propriedades de la Descarga"
  129.  
  130. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:350
  131. #: /tmp/dummy:60
  132. msgid "Download File Again"
  133. msgstr "Bajar nuevamente el archivo"
  134.  
  135. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:351
  136. #: /tmp/dummy:57
  137. msgid "Move File"
  138. msgstr "Mover Archivo"
  139.  
  140. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:352
  141. #: /tmp/dummy:58
  142. msgid "Check Integrity"
  143. msgstr "Verificar Integridad"
  144.  
  145. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:353
  146. #: /tmp/dummy:33
  147. msgid "Copy URL"
  148. msgstr "Copiar URL"
  149.  
  150. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:354
  151. #: /tmp/dummy:34
  152. msgid "Copy Download Data"
  153. msgstr ""
  154.  
  155. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:355
  156. #: /tmp/dummy:59
  157. msgid "Open Destination Directory"
  158. msgstr ""
  159.  
  160. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:416
  161. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1754
  162. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2862
  163. msgid "NEW RELEASE: "
  164. msgstr ""
  165.  
  166. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:418
  167. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1756
  168. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2864
  169. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2866
  170. msgid " is available."
  171. msgstr ""
  172.  
  173. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:447
  174. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:610
  175. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1394
  176. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1733
  177. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/InProgressList.cpp:129
  178. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:143
  179. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:284
  180. #: /tmp/dummy:100
  181. msgid "File type"
  182. msgstr ""
  183.  
  184. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:450
  185. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1736
  186. #: /tmp/dummy:101
  187. msgid "Preview"
  188. msgstr ""
  189.  
  190. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:624
  191. msgid "Piece "
  192. msgstr "Parte"
  193.  
  194. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1001
  195. msgid "Stopping the download..."
  196. msgstr "Parando la descarga..."
  197.  
  198. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1001
  199. #, fuzzy
  200. msgid "Stopping the current download before removing..."
  201. msgstr "Parando la descarga actual antes de eliminarla..."
  202.  
  203. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1013
  204. #, fuzzy
  205. msgid "Do you also want to remove the partial downloaded file from the disk?"
  206. msgstr "Desea eliminar el elemento de la lista y del disco duro?"
  207.  
  208. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1013
  209. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1051
  210. msgid "Remove..."
  211. msgstr "Remover..."
  212.  
  213. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1051
  214. #, fuzzy
  215. msgid "Do you also want to remove downloaded file(s) from the disk?"
  216. msgstr "Desea eliminar el elemento(s) de la lista y del disco duro?"
  217.  
  218. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1168
  219. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2846
  220. msgid "Error creating thread!"
  221. msgstr "Error creando thread!"
  222.  
  223. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1168
  224. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1176
  225. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1341
  226. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1453
  227. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2074
  228. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2141
  229. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2147
  230. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2167
  231. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2205
  232. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2525
  233. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2536
  234. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2547
  235. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2758
  236. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2908
  237. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2911
  238. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2914
  239. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxFind.cpp:45
  240. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:46
  241. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:61
  242. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:79
  243. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:91
  244. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:113
  245. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:126
  246. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:163
  247. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:195
  248. msgid "Error..."
  249. msgstr "Error..."
  250.  
  251. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1176
  252. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2852
  253. msgid "Error starting thread!"
  254. msgstr "Error iniciando thread!"
  255.  
  256. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1215
  257. msgid "Starting the downloads..."
  258. msgstr "Iniciando las descargas..."
  259.  
  260. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1232
  261. msgid "Stopping the downloads..."
  262. msgstr "Parando las descargas..."
  263.  
  264. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1341
  265. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1453
  266. #, fuzzy
  267. msgid "Unable to open the clipboard!"
  268. msgstr "Es imposible abrir el portapapeles!"
  269.  
  270. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1389
  271. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:142
  272. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:283
  273. msgid "Name"
  274. msgstr "Nombre"
  275.  
  276. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1399
  277. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/InProgressList.cpp:252
  278. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:144
  279. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:271
  280. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:285
  281. msgid "Size"
  282. msgstr "Tama├▒o"
  283.  
  284. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1404
  285. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:145
  286. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:286
  287. msgid "Time"
  288. msgstr "Tiempo"
  289.  
  290. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1409
  291. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:146
  292. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:287
  293. msgid "Destination"
  294. msgstr "Destino"
  295.  
  296. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1416
  297. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:149
  298. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:290
  299. msgid "MD5"
  300. msgstr "MD5"
  301.  
  302. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1422
  303. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:150
  304. #: /tmp/dummy:94
  305. #: /tmp/dummy:95
  306. msgid "Reference URL"
  307. msgstr ""
  308.  
  309. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1427
  310. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:151
  311. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:291
  312. #: /tmp/dummy:93
  313. msgid "Comments"
  314. msgstr "Comentarios"
  315.  
  316. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1432
  317. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:152
  318. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:292
  319. msgid "URLs"
  320. msgstr "URLs"
  321.  
  322. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1534
  323. msgid "Find file..."
  324. msgstr "Localizar archivo..."
  325.  
  326. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:1863
  327. #: /tmp/dummy:56
  328. msgid "Download Properties"
  329. msgstr "Propiedades de la descarga"
  330.  
  331. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2030
  332. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2160
  333. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:141
  334. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxOptions.cpp:55
  335. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxOptions.cpp:77
  336. msgid "Select the directory:"
  337. msgstr "Selecione un directorio"
  338.  
  339. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2065
  340. msgid "Moving..."
  341. msgstr "Moviendo..."
  342.  
  343. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2065
  344. msgid "Moving file..."
  345. msgstr "Moviendo archivo..."
  346.  
  347. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2074
  348. msgid "Error moving file."
  349. msgstr "Error moviendo archivo."
  350.  
  351. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2080
  352. msgid ""
  353. "The file isn't in the path that it was saved initially.\n"
  354. "Do you want to change only the old path for the current one?"
  355. msgstr ""
  356.  
  357. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2083
  358. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2751
  359. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:108
  360. msgid "Continue..."
  361. msgstr "Continuar..."
  362.  
  363. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2127
  364. msgid "Checking file's MD5..."
  365. msgstr ""
  366.  
  367. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2134
  368. msgid "The file was verified successfully."
  369. msgstr "Archivo verificado correctamente"
  370.  
  371. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2134
  372. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2165
  373. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2200
  374. msgid "Success..."
  375. msgstr "Correcto..."
  376.  
  377. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2138
  378. #, fuzzy
  379. msgid "The MD5 calculated previously is different from the current one."
  380. msgstr "El MD5 calculado anteriormente ├⌐s diferente del actual."
  381.  
  382. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2139
  383. msgid ""
  384. "\n"
  385. "Old MD5 =\t\t"
  386. msgstr ""
  387. "\n"
  388. "MD5 anterior =\t\t"
  389.  
  390. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2140
  391. msgid ""
  392. "\n"
  393. "Current MD5 =\t"
  394. msgstr ""
  395. "\n"
  396. "MD5 actual =\t"
  397.  
  398. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2147
  399. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2914
  400. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxFind.cpp:107
  401. msgid "File not found."
  402. msgstr "Archivo no encontrado"
  403.  
  404. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2165
  405. #, fuzzy
  406. msgid "The configuration was exported successfully."
  407. msgstr "Las configuraciones fueron exportadas con exito."
  408.  
  409. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2167
  410. #, fuzzy
  411. msgid "Error exporting configuration."
  412. msgstr "Error exportando configuraciones"
  413.  
  414. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2194
  415. msgid "Select the file..."
  416. msgstr "Selecione un archivo"
  417.  
  418. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2200
  419. #, fuzzy
  420. msgid ""
  421. "The configuration was imported successfully.\n"
  422. "The program will be restated now for the changes to take effect."
  423. msgstr ""
  424. "La configuraci├│n ha sido importada con exito.\n"
  425. "El programa debe ser reiniciado para que las modificaciones tengan efecto."
  426.  
  427. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2205
  428. #, fuzzy
  429. msgid "Error importing configuration."
  430. msgstr "Error importando configuraciones."
  431.  
  432. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2235
  433. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2246
  434. msgid "Command :\t"
  435. msgstr "Comando :\t"
  436.  
  437. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2235
  438. msgid "Shutdown Command..."
  439. msgstr "Comando para apagar..."
  440.  
  441. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2246
  442. msgid "Disconnect Command..."
  443. msgstr "Comando para desconectar"
  444.  
  445. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2328
  446. #, fuzzy
  447. msgid "Updating the configuration..."
  448. msgstr "Error exportando configuraciones"
  449.  
  450. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2328
  451. msgid "Updating and saving the configuration..."
  452. msgstr ""
  453.  
  454. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2524
  455. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2535
  456. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2546
  457. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2757
  458. msgid ""
  459. "Unable to find the browser.\n"
  460. "Go to \"Options\" and specify a valid one."
  461. msgstr ""
  462.  
  463. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2556
  464. msgid "Version: "
  465. msgstr ""
  466.  
  467. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2557
  468. msgid "Author: "
  469. msgstr ""
  470.  
  471. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2559
  472. msgid "I'd like to thank the following contributors for their help:\n"
  473. msgstr ""
  474.  
  475. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2561
  476. msgid " - several tips and donations\n"
  477. msgstr ""
  478.  
  479. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2563
  480. msgid ""
  481. " - Ripstop theme\n"
  482. "\n"
  483. msgstr ""
  484.  
  485. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2564
  486. msgid "Visit our website:\n"
  487. msgstr ""
  488.  
  489. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2567
  490. #, fuzzy
  491. msgid "Help to improve the program!\n"
  492. msgstr "Cerrar el programa"
  493.  
  494. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2568
  495. msgid "Donate to this project!"
  496. msgstr ""
  497.  
  498. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2589
  499. msgid "Do you want to close the program?"
  500. msgstr "Desea cerrar el programa?"
  501.  
  502. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2589
  503. msgid "Close..."
  504. msgstr "Cerrar..."
  505.  
  506. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2679
  507. #: /tmp/dummy:3
  508. #: /tmp/dummy:73
  509. msgid "Add new download"
  510. msgstr "A├▒adir una nueva descarga"
  511.  
  512. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2683
  513. #: /tmp/dummy:5
  514. msgid "Remove the selected download"
  515. msgstr ""
  516.  
  517. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2687
  518. #: /tmp/dummy:7
  519. msgid "Mark the selected download as scheduled"
  520. msgstr ""
  521.  
  522. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2691
  523. #: /tmp/dummy:9
  524. msgid "Start the selected download"
  525. msgstr ""
  526.  
  527. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2695
  528. #: /tmp/dummy:11
  529. msgid "Stop the selected download"
  530. msgstr ""
  531.  
  532. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2699
  533. #: /tmp/dummy:13
  534. #: /tmp/dummy:28
  535. msgid "Start all downloads"
  536. msgstr "Iniciar todas descargas"
  537.  
  538. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2703
  539. #: /tmp/dummy:15
  540. #: /tmp/dummy:29
  541. msgid "Stop all downloads"
  542. msgstr "Parar todas descargas"
  543.  
  544. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2707
  545. msgid "Raise in one level the selected download in the queue"
  546. msgstr ""
  547.  
  548. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2711
  549. msgid "Lower in one level the selected download in the queue"
  550. msgstr ""
  551.  
  552. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2715
  553. #: /tmp/dummy:21
  554. msgid "Show the properties of the selected download"
  555. msgstr ""
  556.  
  557. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2750
  558. msgid ""
  559. "You have downloaded a HTML file.\n"
  560. "Open this file in your browser?"
  561. msgstr ""
  562.  
  563. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2767
  564. #, fuzzy
  565. msgid "Shutting down the computer..."
  566. msgstr "Apagar el ordenador..."
  567.  
  568. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2767
  569. #, fuzzy
  570. msgid "The computer will shut down in seconds..."
  571. msgstr "Su ordenador ser├í apagado en segundos..."
  572.  
  573. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2779
  574. #, fuzzy
  575. msgid "Disconnecting from the Internet..."
  576. msgstr "Desconectando de internet.."
  577.  
  578. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2779
  579. #, fuzzy
  580. msgid "The Internet connection will be closed in seconds..."
  581. msgstr "La conexi├│n a internet sera cerrada en segundos..."
  582.  
  583. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2866
  584. msgid "Visit http://dfast.sourceforge.net for more informations."
  585. msgstr ""
  586.  
  587. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2904
  588. msgid "List of files in Zip archive:"
  589. msgstr ""
  590.  
  591. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2904
  592. msgid "Zip Preview"
  593. msgstr ""
  594.  
  595. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2908
  596. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/MainFrame.cpp:2911
  597. #, fuzzy
  598. msgid "Unable to extract zip file content!"
  599. msgstr "Es imposible abrir el portapapeles!"
  600.  
  601. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxFind.cpp:45
  602. #, fuzzy
  603. msgid ""
  604. "Unable to search in this page.\n"
  605. "Change to another page and try again"
  606. msgstr ""
  607. "Imposible buscar en esta p├ígina\n"
  608. "Cambie a otra p├ígina y pruebe otra vez"
  609.  
  610. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxFind.cpp:107
  611. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:99
  612. msgid "Information..."
  613. msgstr "Informaci├│n"
  614.  
  615. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:46
  616. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:79
  617. #, fuzzy
  618. msgid "The following URL is invalid:\n"
  619. msgstr "La URL es incorrecta!"
  620.  
  621. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:61
  622. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:163
  623. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:195
  624. msgid "The URL is invalid!"
  625. msgstr "La URL es incorrecta!"
  626.  
  627. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:91
  628. msgid "The following URL has a different filename:\n"
  629. msgstr ""
  630.  
  631. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:99
  632. msgid "Select at least one item of the address list!\n"
  633. msgstr ""
  634.  
  635. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:108
  636. #, fuzzy
  637. msgid ""
  638. "The destination directory does not exist!\n"
  639. "Do you want to create it?"
  640. msgstr "El directorio de destino es incorrecto!"
  641.  
  642. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:113
  643. msgid "You don't have permission to create the directory!"
  644. msgstr ""
  645.  
  646. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:126
  647. #, fuzzy
  648. msgid "I can't split the file into so many pieces!"
  649. msgstr "No puedo dividir el fichero en tantas partes!"
  650.  
  651. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxNew.cpp:177
  652. msgid "Edit the URL"
  653. msgstr ""
  654.  
  655. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/InProgressList.cpp:35
  656. msgid "Double-click on the item to Start/Stop the download"
  657. msgstr ""
  658.  
  659. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/InProgressList.cpp:208
  660. msgid "   [ Yes ]"
  661. msgstr "   [ Si ]"
  662.  
  663. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/InProgressList.cpp:210
  664. msgid "   [ No  ]"
  665. msgstr "   [ No ]"
  666.  
  667. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/InProgressList.cpp:246
  668. msgid "Restart"
  669. msgstr "Reiniciar"
  670.  
  671. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/InProgressList.cpp:249
  672. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:269
  673. msgid "Filename"
  674. msgstr "Nombre de archivo"
  675.  
  676. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/InProgressList.cpp:255
  677. msgid "Completed"
  678. msgstr "Conclu├¡do"
  679.  
  680. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/InProgressList.cpp:258
  681. #, fuzzy
  682. msgid "Percentage"
  683. msgstr "Porcentual"
  684.  
  685. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/InProgressList.cpp:261
  686. msgid "Time Passed"
  687. msgstr "Tiempo trascurrido"
  688.  
  689. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/InProgressList.cpp:264
  690. msgid "Remaining"
  691. msgstr "Restante"
  692.  
  693. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/InProgressList.cpp:267
  694. msgid "Speed"
  695. msgstr "Velocidad"
  696.  
  697. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/InProgressList.cpp:270
  698. msgid "Attempts"
  699. msgstr "Tentativas"
  700.  
  701. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/InProgressList.cpp:273
  702. msgid "URL"
  703. msgstr "URL"
  704.  
  705. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:39
  706. msgid "Double-click on the item to open the destination directory"
  707. msgstr ""
  708.  
  709. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:147
  710. #: /tmp/dummy:8
  711. msgid "Start"
  712. msgstr "Iniciar"
  713.  
  714. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:148
  715. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:273
  716. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:289
  717. msgid "Finished"
  718. msgstr "Terminado"
  719.  
  720. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/FinishedList.cpp:288
  721. #, fuzzy
  722. msgid "Started"
  723. msgstr "Iniciar"
  724.  
  725. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:67
  726. msgid ""
  727. "You have downloaded a HTML file.\n"
  728. "Opening this file in your browser.\n"
  729. msgstr ""
  730.  
  731. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:193
  732. msgid "This protocol isn't supported.\n"
  733. msgstr "Este protocolo no esta soportado.\n"
  734.  
  735. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:247
  736. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:915
  737. msgid "Redirecting to "
  738. msgstr "Redirecionando a"
  739.  
  740. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:265
  741. msgid "Metalink file detected\n"
  742. msgstr ""
  743.  
  744. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:266
  745. msgid "Getting Metalink data...\n"
  746. msgstr ""
  747.  
  748. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:296
  749. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:715
  750. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:962
  751. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1138
  752. #: /tmp/dummy:176
  753. msgid "Not available"
  754. msgstr ""
  755.  
  756. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:317
  757. msgid "This Metalink file contains multiples files.\n"
  758. msgstr ""
  759.  
  760. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:320
  761. #, fuzzy
  762. msgid "Creating all downloads...\n"
  763. msgstr "Iniciando las descargas..."
  764.  
  765. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:330
  766. msgid "Getting file number "
  767. msgstr ""
  768.  
  769. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:336
  770. #, fuzzy
  771. msgid "Error retrieving Metalink data\n"
  772. msgstr "Error creando thread!"
  773.  
  774. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:355
  775. msgid "New attempt in "
  776. msgstr "Nueva tentativa en"
  777.  
  778. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:355
  779. msgid " seconds\n"
  780. msgstr " segundos\n"
  781.  
  782. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:369
  783. msgid "Attempt "
  784. msgstr "Tentativa "
  785.  
  786. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:369
  787. msgid " of "
  788. msgstr " de "
  789.  
  790. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:390
  791. msgid "Canceled.\n"
  792. msgstr "Cancelado.\n"
  793.  
  794. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:412
  795. msgid "Critical error!! The start point is bigger that the end point!!\n"
  796. msgstr "Erro cr├¡tico!! El punto de inicio es mayor que el punto de fin!!\n"
  797.  
  798. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:434
  799. msgid "Error establishing input stream.\n"
  800. msgstr "Error estableciendo canal de entrada.\n"
  801.  
  802. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:449
  803. msgid "Copying file...\n"
  804. msgstr "Copiando archivo...\n"
  805.  
  806. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:454
  807. msgid "Error opening file "
  808. msgstr ""
  809.  
  810. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:548
  811. msgid "Error copying file.\n"
  812. msgstr "Error copiando archivo.\n"
  813.  
  814. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:568
  815. msgid "Error writing file.\n"
  816. msgstr "Error escribiendo archivo.\n"
  817.  
  818. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:639
  819. msgid "Finished this piece\n"
  820. msgstr "Parte concluida\n"
  821.  
  822. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:657
  823. #, fuzzy
  824. msgid "Waiting for the other pieces...\n"
  825. msgstr "Esperando a las otras partes...\n"
  826.  
  827. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:665
  828. msgid "Putting all the pieces together...\n"
  829. msgstr "Colocando todas las partes juntas...\n"
  830.  
  831. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:669
  832. #, fuzzy
  833. msgid ""
  834. "Error joining the pieces.\n"
  835. "Try to restart the download.\n"
  836. msgstr ""
  837. "Error juntando las partes.\n"
  838. "Intente reiniciar la descarga.\n"
  839.  
  840. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:675
  841. #, fuzzy
  842. msgid "Checking MD5...\n"
  843. msgstr "Verificando MD5... ("
  844.  
  845. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:676
  846. msgid "Checking MD5 ... ("
  847. msgstr "Verificando MD5... ("
  848.  
  849. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:684
  850. msgid "Comparing expected and calculated MD5...\n"
  851. msgstr ""
  852.  
  853. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:687
  854. #, fuzzy
  855. msgid "File verified successfully\n"
  856. msgstr "Archivo verificado correctamente"
  857.  
  858. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:688
  859. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:698
  860. msgid "Finished\n"
  861. msgstr "Conclu├¡do\n"
  862.  
  863. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:692
  864. #, fuzzy
  865. msgid "Error comparing MD5.\n"
  866. msgstr "Error copiando archivo.\n"
  867.  
  868. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:724
  869. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:975
  870. msgid "Resolving host '"
  871. msgstr "Resolviendo el servidor '"
  872.  
  873. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:727
  874. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:978
  875. msgid ""
  876. "\n"
  877. "Host not found.\n"
  878. msgstr ""
  879. "\n"
  880. "Servidor no encontrado.\n"
  881.  
  882. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:733
  883. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:984
  884. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:999
  885. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1023
  886. msgid " OK\n"
  887. msgstr " Si\n"
  888.  
  889. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:737
  890. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:988
  891. msgid "Trying to connect in '"
  892. msgstr "Intentando conectarse a '"
  893.  
  894. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:742
  895. msgid "Connection denied.\n"
  896. msgstr "Conexion denegada.\n"
  897.  
  898. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:753
  899. msgid ""
  900. "Accessing server...\n"
  901. "\n"
  902. msgstr ""
  903. "Accediendo a servidor...\n"
  904. "\n"
  905.  
  906. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:853
  907. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1104
  908. msgid ""
  909. "The file size has changed since the last time.\n"
  910. "Removing the partially downloaded files...\n"
  911. msgstr ""
  912.  
  913. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:885
  914. #, fuzzy
  915. msgid "This server does not support restart.\n"
  916. msgstr "Este servidor no soporta el reinicio.\n"
  917.  
  918. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:898
  919. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:905
  920. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1072
  921. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1160
  922. #, fuzzy
  923. msgid "Unable to return the file size.\n"
  924. msgstr "Imposible recuperar el tama├▒o del archivo.\n"
  925.  
  926. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:929
  927. msgid "Error requesting file.\n"
  928. msgstr "Error pidiendo el archivo.\n"
  929.  
  930. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:937
  931. msgid "The server timed out.\n"
  932. msgstr ""
  933.  
  934. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:993
  935. msgid ""
  936. "\n"
  937. "Connection denied.\n"
  938. msgstr ""
  939. "\n"
  940. "Conexion denegada.\n"
  941.  
  942. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1003
  943. msgid "Waiting for welcome message.\n"
  944. msgstr "Esperando mensaje de bienvenida.\n"
  945.  
  946. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1008
  947. #, fuzzy
  948. msgid "Verifying if the server supports restarting..."
  949. msgstr "Comprobando si el servidor soporta reinicio..."
  950.  
  951. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1011
  952. #, fuzzy
  953. msgid ""
  954. "\n"
  955. "This server does not support restart.\n"
  956. msgstr ""
  957. "\n"
  958. "Este servidor no soporta reinicios.\n"
  959.  
  960. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1030
  961. msgid "Changing to directory "
  962. msgstr "Cambiando de directorio "
  963.  
  964. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1033
  965. msgid "Invalid directory.\n"
  966. msgstr "Diret├│rio no v├ílido.\n"
  967.  
  968. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1042
  969. msgid "Changing to binary mode...\n"
  970. msgstr "Cambiando a modo binario...\n"
  971.  
  972. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1045
  973. #, fuzzy
  974. msgid "Unable to change to binary mode.\n"
  975. msgstr "Imposible cambiar a modo binario.\n"
  976.  
  977. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1054
  978. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1157
  979. msgid "Verifying the size of the "
  980. msgstr "Verificando el tama├▒o de"
  981.  
  982. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1080
  983. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1177
  984. msgid "File size: "
  985. msgstr "Tama├▒o del archivo: "
  986.  
  987. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1125
  988. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1185
  989. msgid "Requesting file...\n"
  990. msgstr "Pidiendo archivo...\n"
  991.  
  992. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1149
  993. msgid "Looking for file "
  994. msgstr ""
  995.  
  996. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1152
  997. msgid "File not found.\n"
  998. msgstr "Archivo no encontrado.\n"
  999.  
  1000. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/DownloadThread.cpp:1258
  1001. msgid "There isn't enough disk space to join the file parts.\n"
  1002. msgstr ""
  1003.  
  1004. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxOptions.cpp:62
  1005. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxOptions.cpp:69
  1006. msgid "Choose a file..."
  1007. msgstr ""
  1008.  
  1009. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxOptions.cpp:135
  1010. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxOptions.cpp:142
  1011. msgid "Select the date..."
  1012. msgstr ""
  1013.  
  1014. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/BoxOptions.cpp:158
  1015. msgid "Remove some items before adding a new one."
  1016. msgstr ""
  1017.  
  1018. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/wxDFast.h:239
  1019. msgid "Sundays"
  1020. msgstr ""
  1021.  
  1022. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/wxDFast.h:239
  1023. msgid "Mondays"
  1024. msgstr ""
  1025.  
  1026. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/wxDFast.h:239
  1027. msgid "Tuesdays"
  1028. msgstr ""
  1029.  
  1030. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/wxDFast.h:240
  1031. msgid "Wednesdays"
  1032. msgstr ""
  1033.  
  1034. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/wxDFast.h:240
  1035. msgid "Thursdays"
  1036. msgstr ""
  1037.  
  1038. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/wxDFast.h:240
  1039. msgid "Fridays"
  1040. msgstr ""
  1041.  
  1042. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/wxDFast.h:241
  1043. msgid "Saturdays"
  1044. msgstr ""
  1045.  
  1046. #: /home/max/Projetos/wxDFast/src/wxDFast.h:745
  1047. #, fuzzy
  1048. msgid "OK"
  1049. msgstr " Si\n"
  1050.  
  1051. #: /tmp/dummy:1
  1052. msgid "About..."
  1053. msgstr "Acerca de..."
  1054.  
  1055. #: /tmp/dummy:2
  1056. msgid "New"
  1057. msgstr "Nuevo"
  1058.  
  1059. #: /tmp/dummy:4
  1060. #: /tmp/dummy:165
  1061. msgid "Remove"
  1062. msgstr "Eliminar"
  1063.  
  1064. #: /tmp/dummy:6
  1065. #: /tmp/dummy:92
  1066. msgid "Schedule"
  1067. msgstr "Programar"
  1068.  
  1069. #: /tmp/dummy:10
  1070. msgid "Stop"
  1071. msgstr "Parar"
  1072.  
  1073. #: /tmp/dummy:12
  1074. msgid "Start All"
  1075. msgstr "Iniciar Todas"
  1076.  
  1077. #: /tmp/dummy:14
  1078. msgid "Stop All"
  1079. msgstr "Parar Todas"
  1080.  
  1081. #: /tmp/dummy:16
  1082. msgid "Up"
  1083. msgstr "Arriba"
  1084.  
  1085. #: /tmp/dummy:17
  1086. msgid "Push download higher up the queue"
  1087. msgstr ""
  1088.  
  1089. #: /tmp/dummy:18
  1090. msgid "Down"
  1091. msgstr "Abajo"
  1092.  
  1093. #: /tmp/dummy:19
  1094. msgid "Push download lower down the queue"
  1095. msgstr ""
  1096.  
  1097. #: /tmp/dummy:20
  1098. msgid "Properties"
  1099. msgstr "Propriedades"
  1100.  
  1101. #: /tmp/dummy:22
  1102. msgid "&File"
  1103. msgstr "&Archivo"
  1104.  
  1105. #: /tmp/dummy:23
  1106. msgid "New Download"
  1107. msgstr "Nueva Descarga"
  1108.  
  1109. #: /tmp/dummy:30
  1110. msgid "Exit"
  1111. msgstr "Salir"
  1112.  
  1113. #: /tmp/dummy:31
  1114. #: /tmp/dummy:81
  1115. msgid "&Edit"
  1116. msgstr "&Editar"
  1117.  
  1118. #: /tmp/dummy:32
  1119. msgid "Paste URL"
  1120. msgstr "Pegar URL"
  1121.  
  1122. #: /tmp/dummy:35
  1123. msgid "Select All"
  1124. msgstr "Selecionar Todas"
  1125.  
  1126. #: /tmp/dummy:36
  1127. msgid "Invert Selection"
  1128. msgstr ""
  1129.  
  1130. #: /tmp/dummy:37
  1131. msgid "Find Download"
  1132. msgstr "Localizar Decarga"
  1133.  
  1134. #: /tmp/dummy:38
  1135. msgid "&View"
  1136. msgstr "&Ver"
  1137.  
  1138. #: /tmp/dummy:39
  1139. msgid "Show/Hide Graph"
  1140. msgstr "Mostar/Esconder Gr├ífico"
  1141.  
  1142. #: /tmp/dummy:40
  1143. msgid "Show/Hide Progress Bar"
  1144. msgstr ""
  1145.  
  1146. #: /tmp/dummy:41
  1147. msgid "Show/Hide Details"
  1148. msgstr "Mostrar/Esconder Detalles"
  1149.  
  1150. #: /tmp/dummy:42
  1151. msgid "Language"
  1152. msgstr "Idioma"
  1153.  
  1154. #: /tmp/dummy:43
  1155. msgid "(Default)"
  1156. msgstr "(Por Defecto)"
  1157.  
  1158. #: /tmp/dummy:44
  1159. msgid "English"
  1160. msgstr "Ingl├⌐s"
  1161.  
  1162. #: /tmp/dummy:45
  1163. msgid "Portuguese"
  1164. msgstr "Portugu├⌐s"
  1165.  
  1166. #: /tmp/dummy:46
  1167. msgid "Portuguese(Brazil)"
  1168. msgstr "Portugu├⌐s(Brasil)"
  1169.  
  1170. #: /tmp/dummy:47
  1171. msgid "German"
  1172. msgstr "Alem├ín"
  1173.  
  1174. #: /tmp/dummy:48
  1175. msgid "Spanish"
  1176. msgstr "Espa├▒ol"
  1177.  
  1178. #: /tmp/dummy:49
  1179. msgid "Czech"
  1180. msgstr ""
  1181.  
  1182. #: /tmp/dummy:50
  1183. msgid "Russian"
  1184. msgstr ""
  1185.  
  1186. #: /tmp/dummy:51
  1187. msgid "Hungarian"
  1188. msgstr ""
  1189.  
  1190. #: /tmp/dummy:52
  1191. msgid "Indonesian"
  1192. msgstr ""
  1193.  
  1194. #: /tmp/dummy:53
  1195. msgid "Armenian"
  1196. msgstr ""
  1197.  
  1198. #: /tmp/dummy:54
  1199. #, fuzzy
  1200. msgid "Polish"
  1201. msgstr "Ingl├⌐s"
  1202.  
  1203. #: /tmp/dummy:55
  1204. msgid "&Tools"
  1205. msgstr "&Herramentas"
  1206.  
  1207. #: /tmp/dummy:61
  1208. #, fuzzy
  1209. msgid "Export Configuration"
  1210. msgstr "Exportar Configuraciones"
  1211.  
  1212. #: /tmp/dummy:62
  1213. #, fuzzy
  1214. msgid "Import Configuration"
  1215. msgstr "Importar Configuraciones"
  1216.  
  1217. #: /tmp/dummy:63
  1218. msgid "Shutdown when finished"
  1219. msgstr "Apagar cuando termine"
  1220.  
  1221. #: /tmp/dummy:64
  1222. #: /tmp/dummy:66
  1223. msgid "This option is only valid in this session of the program"
  1224. msgstr "Esta opcion es solo v├ílida en esta sesion del programa"
  1225.  
  1226. #: /tmp/dummy:65
  1227. msgid "Disconnect when finished"
  1228. msgstr "Desconectar cuando termine"
  1229.  
  1230. #: /tmp/dummy:67
  1231. #: /tmp/dummy:102
  1232. msgid "Options"
  1233. msgstr "Opciones"
  1234.  
  1235. #: /tmp/dummy:68
  1236. msgid "&Help"
  1237. msgstr "A&yuda"
  1238.  
  1239. #: /tmp/dummy:69
  1240. msgid "wxDownload Fast Site"
  1241. msgstr ""
  1242.  
  1243. #: /tmp/dummy:70
  1244. msgid "Report Bugs..."
  1245. msgstr ""
  1246.  
  1247. #: /tmp/dummy:71
  1248. msgid "Donate..."
  1249. msgstr ""
  1250.  
  1251. #: /tmp/dummy:72
  1252. msgid "About"
  1253. msgstr "Acerca de"
  1254.  
  1255. #: /tmp/dummy:74
  1256. #, fuzzy
  1257. msgid "Save to:"
  1258. msgstr "Guardar en:"
  1259.  
  1260. #: /tmp/dummy:75
  1261. msgid "Directory"
  1262. msgstr ""
  1263.  
  1264. #: /tmp/dummy:76
  1265. msgid "Address:"
  1266. msgstr ""
  1267.  
  1268. #: /tmp/dummy:77
  1269. msgid ""
  1270. "URL to download\n"
  1271. "Example: http://www.foo.com/foo.exe\n"
  1272. "Example: http://www.foo.com:80/foo.exe\n"
  1273. "Example: ftp://ftp.foo.com:21/foo.exe"
  1274. msgstr ""
  1275.  
  1276. #: /tmp/dummy:78
  1277. #: /tmp/dummy:163
  1278. msgid "Add"
  1279. msgstr ""
  1280.  
  1281. #: /tmp/dummy:79
  1282. msgid "Address List:"
  1283. msgstr ""
  1284.  
  1285. #: /tmp/dummy:80
  1286. msgid "Only the selected addresses will be downloaded"
  1287. msgstr ""
  1288.  
  1289. #: /tmp/dummy:82
  1290. msgid "Server Permission"
  1291. msgstr "Pemisos de servidor"
  1292.  
  1293. #: /tmp/dummy:83
  1294. msgid "User:"
  1295. msgstr "Usu├írio:"
  1296.  
  1297. #: /tmp/dummy:84
  1298. msgid "Password:"
  1299. msgstr "Contrase├▒a:"
  1300.  
  1301. #: /tmp/dummy:85
  1302. #, fuzzy
  1303. msgid "Segmented download"
  1304. msgstr "Nueva descarga"
  1305.  
  1306. #: /tmp/dummy:86
  1307. #, fuzzy
  1308. msgid ""
  1309. "Split download into how many\n"
  1310. "pieces?"
  1311. msgstr "┬┐Separar en cuantas partes?"
  1312.  
  1313. #: /tmp/dummy:87
  1314. msgid "Download bandwidth (in kB/s)"
  1315. msgstr ""
  1316.  
  1317. #: /tmp/dummy:88
  1318. msgid ""
  1319. "Set band width limit for this download.\n"
  1320. "Set \"0\" to unlimited."
  1321. msgstr ""
  1322.  
  1323. #: /tmp/dummy:90
  1324. msgid "Manual"
  1325. msgstr "Manual"
  1326.  
  1327. #: /tmp/dummy:91
  1328. msgid "Now"
  1329. msgstr "Ahora"
  1330.  
  1331. #: /tmp/dummy:96
  1332. #: /tmp/dummy:97
  1333. #, fuzzy
  1334. msgid "Execute the following command after download completes"
  1335. msgstr "Apagar cuando se terminen las descargas"
  1336.  
  1337. #: /tmp/dummy:98
  1338. #, fuzzy
  1339. msgid "&OK"
  1340. msgstr "&Si"
  1341.  
  1342. #: /tmp/dummy:99
  1343. #: /tmp/dummy:178
  1344. msgid "&Cancel"
  1345. msgstr "&Cancelar"
  1346.  
  1347. #: /tmp/dummy:103
  1348. msgid "General"
  1349. msgstr "General"
  1350.  
  1351. #: /tmp/dummy:104
  1352. #, fuzzy
  1353. msgid "Attempts:"
  1354. msgstr "Tentativas"
  1355.  
  1356. #: /tmp/dummy:105
  1357. msgid "Number of attempts"
  1358. msgstr "N├║mero de tentativas"
  1359.  
  1360. #: /tmp/dummy:106
  1361. msgid "Time between the attempts in seconds:"
  1362. msgstr "Tiempo entre las tentativas, en segundos"
  1363.  
  1364. #: /tmp/dummy:107
  1365. msgid "Number of simultaneous downloads:"
  1366. msgstr "N├║mero de descarga simult├íneas:"
  1367.  
  1368. #: /tmp/dummy:108
  1369. msgid "Remember the last settings on the New Download box"
  1370. msgstr ""
  1371.  
  1372. #: /tmp/dummy:109
  1373. #, fuzzy
  1374. msgid "Shutdown when all downloads finish"
  1375. msgstr "Apagar cuando se terminen las descargas"
  1376.  
  1377. #: /tmp/dummy:110
  1378. #, fuzzy
  1379. msgid "Disconnect when all downloads finish"
  1380. msgstr "Desconectar cuando se terminen todas las descargas"
  1381.  
  1382. #: /tmp/dummy:111
  1383. msgid "Show dialog box when program closes"
  1384. msgstr "Mostar un cuadro de dialogo cuando se cierre el programa"
  1385.  
  1386. #: /tmp/dummy:112
  1387. msgid "Refresh rate of the download list (millisecs):"
  1388. msgstr "Tasa de actualizacion de la lista de descargas (miliseg):"
  1389.  
  1390. #: /tmp/dummy:113
  1391. msgid "Download Read Buffer size(in Bytes):"
  1392. msgstr ""
  1393.  
  1394. #: /tmp/dummy:114
  1395. #, fuzzy
  1396. msgid "Restore the main window when all downloads finish"
  1397. msgstr "Apagar cuando se terminen las descargas"
  1398.  
  1399. #: /tmp/dummy:115
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "Hide the main window when you start a download"
  1402. msgstr "Esconder la ventana principal"
  1403.  
  1404. #: /tmp/dummy:116
  1405. msgid "Check for updates automatically"
  1406. msgstr ""
  1407.  
  1408. #: /tmp/dummy:117
  1409. msgid "Paths"
  1410. msgstr ""
  1411.  
  1412. #: /tmp/dummy:118
  1413. msgid "Default destination:"
  1414. msgstr "Destino por defecto"
  1415.  
  1416. #: /tmp/dummy:119
  1417. #: /tmp/dummy:121
  1418. #: /tmp/dummy:123
  1419. #: /tmp/dummy:128
  1420. #: /tmp/dummy:139
  1421. #: /tmp/dummy:141
  1422. #: /tmp/dummy:143
  1423. #: /tmp/dummy:145
  1424. #: /tmp/dummy:150
  1425. #: /tmp/dummy:155
  1426. msgid "..."
  1427. msgstr "..."
  1428.  
  1429. #: /tmp/dummy:120
  1430. msgid "Browser path:"
  1431. msgstr ""
  1432.  
  1433. #: /tmp/dummy:122
  1434. msgid "File manager path:"
  1435. msgstr ""
  1436.  
  1437. #: /tmp/dummy:124
  1438. msgid "Shutdown command:"
  1439. msgstr "Comando para apagar:"
  1440.  
  1441. #: /tmp/dummy:125
  1442. msgid "Disconnect command:"
  1443. msgstr "Comando para desconectar:"
  1444.  
  1445. #: /tmp/dummy:126
  1446. msgid "Partial Temporary Files Path"
  1447. msgstr ""
  1448.  
  1449. #: /tmp/dummy:127
  1450. msgid "Use the destination directory"
  1451. msgstr ""
  1452.  
  1453. #: /tmp/dummy:129
  1454. msgid "Graph"
  1455. msgstr "Gr├ífico"
  1456.  
  1457. #: /tmp/dummy:130
  1458. msgid "Show Graph"
  1459. msgstr "Mostar Gr├ífico"
  1460.  
  1461. #: /tmp/dummy:131
  1462. msgid "Save how many points to graph?"
  1463. msgstr "┬┐Cuantos puntos quiere guardar del gr├ífico?"
  1464.  
  1465. #: /tmp/dummy:132
  1466. msgid "Graph refresh rate (millisecs):"
  1467. msgstr "Tasa de actualizacion del grafico (miliseg):"
  1468.  
  1469. #: /tmp/dummy:133
  1470. #, fuzzy
  1471. msgid "Graph maximum value (kB/s):"
  1472. msgstr "Valor m├¡nimo del gr├ífico (kb/s):"
  1473.  
  1474. #: /tmp/dummy:134
  1475. msgid "The text area Width (pixels):"
  1476. msgstr "Ancho del ├írea de texto (pixels)"
  1477.  
  1478. #: /tmp/dummy:135
  1479. msgid "Graph height:"
  1480. msgstr ""
  1481.  
  1482. #: /tmp/dummy:136
  1483. msgid "Text font size (points):"
  1484. msgstr "Tama├▒o de la fuente de texto:"
  1485.  
  1486. #: /tmp/dummy:137
  1487. msgid "Main line width:"
  1488. msgstr "Ancho de la linea principal:"
  1489.  
  1490. #: /tmp/dummy:138
  1491. msgid "Background colour:"
  1492. msgstr "Color de fonto:"
  1493.  
  1494. #: /tmp/dummy:140
  1495. msgid "Graph grid colour:"
  1496. msgstr "Color del grid del gr├ífico:"
  1497.  
  1498. #: /tmp/dummy:142
  1499. msgid "Main line colour:"
  1500. msgstr "Color de la l├¡nea principal:"
  1501.  
  1502. #: /tmp/dummy:144
  1503. msgid "Speed font colour:"
  1504. msgstr "Color del indicador de velocidad:"
  1505.  
  1506. #: /tmp/dummy:146
  1507. msgid "Scheduling"
  1508. msgstr ""
  1509.  
  1510. #: /tmp/dummy:147
  1511. msgid "Activate scheduling"
  1512. msgstr ""
  1513.  
  1514. #: /tmp/dummy:148
  1515. msgid "Start Date:"
  1516. msgstr ""
  1517.  
  1518. #: /tmp/dummy:149
  1519. msgid "Start Time:"
  1520. msgstr ""
  1521.  
  1522. #: /tmp/dummy:151
  1523. #: /tmp/dummy:156
  1524. msgid "hours"
  1525. msgstr ""
  1526.  
  1527. #: /tmp/dummy:152
  1528. #: /tmp/dummy:157
  1529. msgid "minutes"
  1530. msgstr ""
  1531.  
  1532. #: /tmp/dummy:153
  1533. msgid "Finish Date:"
  1534. msgstr ""
  1535.  
  1536. #: /tmp/dummy:154
  1537. msgid "Finish Time:"
  1538. msgstr ""
  1539.  
  1540. #: /tmp/dummy:158
  1541. msgid "Deactivate downloads on:"
  1542. msgstr ""
  1543.  
  1544. #: /tmp/dummy:159
  1545. msgid "Between"
  1546. msgstr ""
  1547.  
  1548. #: /tmp/dummy:160
  1549. #: /tmp/dummy:162
  1550. msgid ":"
  1551. msgstr ":"
  1552.  
  1553. #: /tmp/dummy:161
  1554. msgid "and"
  1555. msgstr "y"
  1556.  
  1557. #: /tmp/dummy:164
  1558. msgid "Exceptions List:"
  1559. msgstr ""
  1560.  
  1561. #: /tmp/dummy:166
  1562. #, fuzzy
  1563. msgid "Bandwidth"
  1564. msgstr "Ancho de la linea principal:"
  1565.  
  1566. #: /tmp/dummy:167
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid "Bandwidth Control"
  1569. msgstr "Ancho de la linea principal:"
  1570.  
  1571. #: /tmp/dummy:168
  1572. msgid "Unlimited bandwidth"
  1573. msgstr ""
  1574.  
  1575. #: /tmp/dummy:169
  1576. msgid "Limit band width independently for each download"
  1577. msgstr ""
  1578.  
  1579. #: /tmp/dummy:170
  1580. msgid "Limit band width for the program (in kB/s):"
  1581. msgstr ""
  1582.  
  1583. #: /tmp/dummy:171
  1584. msgid "Band width limit in kB/s to be used by the program"
  1585. msgstr ""
  1586.  
  1587. #: /tmp/dummy:172
  1588. msgid "Browser Integration"
  1589. msgstr ""
  1590.  
  1591. #: /tmp/dummy:173
  1592. msgid "Firefox Integration"
  1593. msgstr ""
  1594.  
  1595. #: /tmp/dummy:174
  1596. msgid ""
  1597. "To integrate with Firefox, do the following:\n"
  1598. "\n"
  1599. "1) Install the FlashGot extension for Firefox (www.flashgot.org/getit)\n"
  1600. "2) Then restart Firefox and go to:\n"
  1601. "     Tools -> FlashGot -> More Options\n"
  1602. "3)Now select the wxDownload Fast on the Download Manager's List"
  1603. msgstr ""
  1604.  
  1605. #: /tmp/dummy:175
  1606. msgid "Internet Explorer Integration"
  1607. msgstr ""
  1608.  
  1609. #: /tmp/dummy:177
  1610. msgid "&Save"
  1611. msgstr "&Guardar"
  1612.  
  1613.